January 3, 2010

外出之際,務必『生產』!

趁著旅途中點發個廢文
廣島一家 NetCafe 我在5am的寒意當中花了1043元想要避寒外加打個盹兒
結果就發現了他的注意事項 當場就....
為什麼有種很麻煩的感覺?
(當然有些人會覺得很A拉)




「請你外出的時候,請務必『生產』!」
所以我只大了個便就出門,算是犯規了嗎?

這是個腳註:
原文應為「精算」(seisan)
該是幫注音文魔人主持正義的時候了,亂(不)選字造成的誤會更大阿

8 comments:

JoYcE said...

為何外出要精算?田野調查有產出了嘛?新年了我很哀傷~

Hell-like Paradise said...

1)you could not do it without paying the bill
2)nope
3)why?

Weiting said...

1)agreed
2)why? (im looking forward to "humbly reading your masterpiece")
3)......

JoYcE said...

學習博士們的作文習慣:
1)原來是怕客人付不出錢來~我數學很差無法精算。
2)why?學weiting...
3)因為我又老了一歲青春歲月消逝,現在填問卷我都要check下一個框框了!很哀傷!而且CYC一直恐嚇我叫我快點生小孩,但是我並不想當媽媽,我想一直當姊姊!

p.s.我還沒想好要買什麼,日本真是充滿文具和藥妝寶物的國家!你何時來美國,我很思念你的諄諄教誨

Hell-like Paradise said...

2)看我在巴士上呆了五天你覺得會有好的ethnography嗎? 一切都是幻覺 嚇不倒我的
3) to save japan's economy, you are very welcome!

JoYcE said...

你很久沒生產了

Weiting said...

陳公把田野都吃進肚子裡去了...XD
BTW, 你在日本的研究是不是快結束了? 我五月可能會去一趟東京, 如果你還在那邊 (吃), 說不定可以在那碰面 (一起吃)...

Hell-like Paradise said...

這不是來了嗎?
裘小妹妹真厲害 還可以彆氣兩分鐘

最近真的是密集移動,田野則是一點都不密集。

@Weiting:我應該會在台北或上海吧,來日本之前先聯絡一下好了